Meilleur plugin de traduction WordPress 2021
Avez-vous du mal à choisir le meilleur plug-in de traduction WordPress pour vous aider à créer un site multilingue?
Je commencerai à partager les plugins dans une minute, mais d’abord, je pense qu’il est important que vous considériez une question …
Pourquoi vous devriez faire de votre site un web professionnel multilingue ?
Et s’il existait un moyen garanti pour vous de développer votre activité sans exploser tout le budget de votre entreprise d’un seul coup ?
Non, ce n’est pas trop beau pour être vrai. Il existe une réponse et c’est la création d’un site web multilingue.
Des centaines et des milliers d’entreprises ont tiré profit de la traduction de leur site web. Mais pourquoi devriez-vous le faire ? Je vous propose sept raisons pour lesquelles votre prochain investissement devrait être multilingue.
1. La traduction de votre site Web est plus rentable que d’autres options
La création d’un site Web professionnel multilingue est l’une des options les moins chères et les plus fiables pour développer votre activité.
Bien qu’une stratégie de marketing mondial puisse sembler être une idée attrayante, elle est incroyablement coûteuse et n’offre aucune garantie de succès. En revanche, la traduction du site Web de votre entreprise est une tactique employée par des centaines de milliers d’entreprises avec succès.
Il était auparavant difficile de quantifier exactement le coût de la création d’un site Web multilingue, mais c’est désormais possible. Avec l’aide de développeurs experts en sites multilingues, vous pouvez obtenir un site multilingue qui ressemble exactement à ce que vous voulez, se charge rapidement, est sécurisé et ne tombe jamais en panne.
2. Il augmente vos ventes
En fin de compte, l’augmentation des ventes est la force motrice derrière toute décision prise par une entreprise. La traduction de votre site web est l’un des moyens les plus efficaces d’y parvenir.
La création d’un site Web commercial multilingue a directement augmenté les ventes d’un certain nombre d’entreprises.
En effet, il s’agit d’un avantage que la majorité des entreprises connaissent. Sri Sharma, de Net Media Planet, indique qu’en moyenne, les entreprises enregistrent une augmentation de 20 % des conversions lorsqu’elles traduisent leurs pages de renvoi et leurs publicités. En outre, les sites Web qui ont entièrement localisé leur contenu enregistrent une hausse de 70 %.
Il est clair que l’une des raisons pour lesquelles les clients sont plus enclins à faire un achat est qu’ils consultent des sites Web dans leur propre langue. Ce qui nous amène au point suivant.
3. La majorité des utilisateurs ne parlent pas le francais
En chiffres, la majorité des internautes dans le monde préfèrent ne pas consulter des sites Web en francais ni anglais. Par conséquent, il n’est pas logique de s’attendre à ce qu’ils veuillent faire des achats dans cette langue non plus.
Selon une recherche, 2,7 milliards de internauts sont issues de pays non francophones. Cela fait beaucoup de personnes qui voudront naviguer sur votre site web dans d’autres langues.
En Italie, ce chiffre est de 35 % et en Espagne de moins de 23 %. Et ces chiffres concernent des pays européens dont on pourrait s’attendre à ce qu’ils soient plus élevés. . Par conséquent, un site web commercial multilingue est crucial si vous voulez trouver des clients à l’étranger.
4. Se développer sur de nouveaux marchés
Un site web commercial traduit permettra à votre entreprise de rencontrer de nouveaux clients sur des marchés auxquels vous ne pensiez même pas pouvoir accéder.
Comme tout bon vendeur vous le dira, votre discours doit être différent pour chaque personne en fonction de la manière dont elle souhaite communiquer et de ce qu’elle veut entendre. La traduction de votre site web est donc un excellent point de départ. Si vous disposez d’un site Web en francais et que vous souhaitez pénétrer le marché sud-américain, un site Web commercial multilingue en espagnol et en portugais est un point de départ important.
Outre le contenu de votre site web, les différents marchés ont des valeurs différentes qui doivent être reflétées dans votre marketing. Par exemple, vous constaterez de grandes différences dans les stratégies publicitaires entre les marchés occidentaux et asiatiques. C’est pourquoi la localisation de votre marketing en fonction du pays ou de la région vous permettra d’accueillir de nouveaux clients du monde entier.
La traduction de votre contenu web et de votre marketing est une excellente chose pour les clients que vous ciblez directement. Mais qu’en est-il de ceux qui pourraient trouver votre site Web de manière organique ?
5. Améliorez votre référencement multilingue
Le référencement est l’une des stratégies les plus importantes pour trouver de nouveaux clients. Il est donc logique qu’en l’améliorant pour différentes langues, vous fassiez de même sur de nouveaux marchés.
La création d’un référencement multilingue aidera les moteurs de recherche tels que Google à comprendre dans quelles langues se trouvent vos pages et lesquelles doivent être destinées à certaines personnes. En outre, des facteurs comportementaux tels que le temps que les internautes passent sur votre site sont pris en compte. Par conséquent, si vous essayez de promouvoir votre site Web dans la mauvaise langue, votre classement risque d’en pâtir en raison d’un taux de rebond élevé.
Un excellent moyen de maintenir votre référencement multilingue dans les meilleures conditions est d’utiliser Yoast SEO, qui est entièrement compatible avec WPML. L’amélioration du référencement, bien sûr, fournit un autre avantage significatif pour votre entreprise.
6. Augmentez le trafic sur votre site Web
Un site Web commercial multilingue doté d’un excellent référencement verra davantage d’utilisateurs du monde entier visiter votre site Web.
Un site Web traduit augmentera votre trafic en quelques semaines. À titre d’exemple, Neil Patel a augmenté le trafic de recherche de 47 % en trois semaines lorsqu’il a traduit son contenu en 82 langues. De plus, il a constaté que les impressions pour les requêtes de recherche ont augmenté, ce qui laisse présager une croissance plus forte.
Plus de personnes sur votre site Web, bien sûr, conduit à plus de ventes potentielles mais aussi à un autre avantage indirect de la traduction de votre site Web.
7. Instaurer la confiance et la reconnaissance de la marque
Un site Web traduit signifie que plus de personnes consultent votre site Web, ce qui signifie donc une plus grande notoriété de votre marque.
Un site Web commercial multilingue attirera des personnes du monde entier qui commenceront à vous associer à un certain produit ou service. Vous vous distinguerez ainsi de la concurrence. Les clients aiment la familiarité et le fait de connaître votre entreprise contribuera à créer des clients réguliers.
En outre, un site web en plusieurs langues ajoute de la crédibilité à votre marque. Il est généralement admis qu’une entreprise multilingue doit être “mondiale”. De même, si votre site Web est entièrement localisé, les clients apprécieront votre compréhension de leur culture et gagneront leur confiance.
Eh bien, c’est une décision difficile à prendre car il est difficile de changer de plug-in, donc vous voulez vous assurer que les choses sont bien faites dès le premier jour.
Mais ne vous inquiétez pas…
Pour vous aider, j’ai collecté 10 des meilleurs plug-ins de traduction WordPress pour vous.
Pour chaque plugin, je listerai ses principales fonctionnalités et essayerai de partager les avantages et les inconvénients de la façon dont il gère les traductions WordPress.
Voulez-vous la traduction manuelle ou automatique?
Avec les plug-ins de traduction, vous disposez de deux méthodes de traduction principales:
Traduction manuelle: vous devez écrire chaque traduction ou engager quelqu’un pour le faire pour vous. Cela prend plus de temps et coûte cher, mais cela garantit que vos traductions sont parfaites.
Traduction automatique: Votre site sera automatiquement traduit par un ordinateur. Un peu comme comment fonctionne Google Translate. C’est facile et rapide, mais cela peut entraîner des erreurs et une formulation bizarre, car la traduction par ordinateur n’est pas à 100% comprehensible.
Vous pouvez également adopter une méthode hybride pour traduire automatiquement votre site, puis revenir en arrière et corriger manuellement les erreurs éventuelles.
Certains de ces plug-ins vous permettent d’utiliser les deux méthodes, tandis que d’autres se concentrent sur une seule approche. Vous devez vous assurer de choisir le plug-in qui correspond à vos besoins uniques.
Lisez aussi
- LES MEILLEURES APPLICATIONS DE TRADUCTEUR TESTÉES POUR IPHONE ET ANDROID 2021
- Les meilleures services et logiciels de traduction automatique, alternatives de Google Translate
10 meilleurs plugins de traduction WordPress en 2021
1. WPML, un des plug-ins de traduction WordPress les plus connus
WPML est l’un des plug-ins de traduction WordPress les plus connus. Bien que disponible uniquement dans une version premium, il est extrêmement populaire et propose de nombreuses fonctionnalités pour vous aider à créer un site multilingue.
Une fois que vous avez défini les langues dans lesquelles vous souhaitez que votre site soit disponible, WPML vous permet de traduire votre contenu en utilisant un éditeur special
WPML vous permet de traduire chaque aspect de votre site, y compris:
- Texte du thème
- Texte du widget
- Etc.
Ce qui est bien, c’est que tout votre contenu traduit est compatible avec le référencement naturel.
WPML crée une version 100% unique pour votre site traduit que Google peut indexer entièrement.
Et vous pouvez également choisir comment structurer vos différentes versions de traduction. Vous pouvez utiliser:
- Sous-répertoires
- Différents domaines / sous-domaines
- Paramètres d’URL
Alors, comment pouvez-vous réellement traduire le contenu de votre site avec WPML? Eh bien, l’accent est mis sur la traduction manuelle. Mais il est également possible de traduire automatiquement votre contenu avec WPML.
Voir, un autre des fonctionnalités utiles de WPML est son gestionnaire de traduction. Avec cette fonctionnalité, vous pouvez:
- Connectez-vous aux services de traduction externes directement depuis votre tableau de bord.
- Gestionnaire de traduction WPML
Si vous choisissez un service externe offrant une traduction automatique, vous pouvez automatiquement traduire votre site de cette manière.
Le prix de WPML commence à 29 $. Mais je recommande fortement le plan CMS multilingue à 79 $ si vous souhaitez sérieusement créer un site Web multilingue.
Lien rapide Un nouveau traducteur en ligne “plus puissant que Google ” – Alternative Google Translate
2. Weglot, plugin de traduction avec approche complètement différente
Weglot adopte une approche complètement différente de la traduction .
Cela peut être un peu cher en fonction de vos besoins, mais il est également très pratique et offre de nombreuses fonctions permettant de gagner du temps.
Voici comment Weglot fonctionne :
- Vous connectez votre site WordPress au service Weglot basé sur le cloud.
- Weglot traduit automatiquement l’intégralité de votre site à l’aide de la traduction automatique.
- Vous pouvez modifier manuellement les traductions automatiques dans l’interface cloud conviviale de Weglot ou vous pouvez externaliser des traductions manuelles vers des traducteurs professionnels.
- Weglot traduit 100% de votre site, y compris des petits détails comme vos méta titres et descriptions Yoast SEO. De plus, il crée une structure d’URL conviviale que Google peut explorer et indexer.
Avantages de Weglot:
- C’est le plugin de traduction le plus convivial que vous puissiez trouver.
- Le processus de configuration est rapide et sans peine. Vous pouvez avoir un site entièrement traduit en quelques minutes. Il vous suffit ensuite de corriger manuellement les traductions si vous le souhaitez.
- L’interface cloud de Weglot facilite la gestion de vos traductions et / ou leur externalisation vers des services professionnels.
- Le seul avantage potentiel est le prix. Comme Weglot utilise la facturation SaaS, vous devez continuer à payer pour utiliser le service Weglot (alors que de nombreux autres plug-ins de traduction sont payants).
Weglot propose un forfait gratuit limité qui vous permet de traduire jusqu’à 2 000 mots dans une seule langue. Après cela, les plans payés commencent à 9,90 € par mois.
3. Polylang, un des plugins de traduction gratuits les plus populaires sur WordPress
Actif sur plus de 400 000 sites, Polylang est l’un des plug-ins de traduction gratuits les plus populaires sur WordPress.org.
La version gratuite vous permet de traduire manuellement la majeure partie du contenu de votre site. Vous pouvez soit utiliser l’éditeur de traductions de chaînes pour les titres de site et le texte de thème, soit utiliser une interface d’éditeur WordPress distincte pour traduire des éléments de contenu individuels:
Les versions traduites de votre site sont également compatibles avec SEO et indexables. Le seul inconvénient est que vous aurez besoin de la version Pro si vous souhaitez traduire des slugs dans vos URL.
En ce qui concerne les méthodes de traduction, le plugin principal de Polylang ne prend en charge que la traduction manuelle.
Mais si vous souhaitez traduire automatiquement votre site, vous pouvez l’intégrer au plug-in Lingotek Translation (du même développeur) pour accéder à une traduction automatique ou professionnelle.
4. GTranslate, plugin de traduction automatic et gratuit
Au moins dans sa version gratuite, GTranslate est beaucoup plus simple que tous les autres plugins de cette liste. Au lieu de créer une version multilingue distincte de votre site, il vous permet d’ajouter un widget de liste déroulante avec des indicateurs de pays où les utilisateurs peuvent traduire dynamiquement votre site à l’aide de Google Traduction.
Les avantages de cette approche sont les suivants:
- C’est 100% gratuit
- Ça ne prend pas de temps
- Vous pouvez inclure beaucoup de langues parce que c’est automatique
Mais les inconvénients:
Google ne pourra pas indexer les versions traduites de votre site dans la version gratuite (la version Pro du plug-in permet un référencement multilingue et des URL optimisées pour le référencement).
Les traductions automatiques peuvent ne pas toujours être précises dans la version gratuite (la version Pro vous permet cependant de corriger manuellement les traductions)
Si vous voulez la version Pro pour ces fonctionnalités supplémentaires, les plans commencent à environ 65 dollars par an. Juste une chose que je ne comprends pas, c’est pourquoi ils n’utilisent pas encore SSL.
5. Loco Translate, le plugin de traduction le plus populaire sur WordPress.org
En chiffres, Loco Translate est le plug-in de traduction le plus populaire sur WordPress.org – actif sur plus de 700 000 sites.
Ce n’est pas tout à fait la même chose que les autres plugins, car il est plus centré sur la localisation que sur la gestion intégrale de la traduction de contenu. Cela en fait une bonne option pour la traduction, mais pas nécessairement pour la création d’un site multilingue.
6. TranslatePress, plug-in de traduction similaire a Weglot
Enfin, TranslatePress est un plug-in de traduction freemium relativement nouveau qui se situe entre WPML / Polylang et quelque chose comme Weglot.
C’est-à-dire qu’il offre beaucoup de commodité avec Weglot, mais à l’intérieur de votre tableau de bord WordPress et moyennant des frais uniques.
Pour traduire votre contenu, TranslatePress vous offre une interface frontale basée sur WordPress Customizer. Vous pouvez tout traduire sur votre site, y compris les titres et les descriptions SEO et le texte alt alt (avec la version premium):
Toutes vos différentes traductions sont également compatibles en SEO, ce qui signifie qu’elles disposent de structures URL distinctes et que Google peut les explorer.
TranslatePress prend en charge la traduction manuelle et automatique. Si vous optez pour une traduction automatique, TranslatePress utilise l’API Google Translate.
La version gratuite est une excellente option si vous avez juste besoin d’une traduction de base dans une seule langue. Mais si vous voulez plus de contrôle sur le référencement et l’accès à plusieurs langues différentes, vous aurez besoin d’un des plans professionnels qui commence à 79 €.
7. Lingotek, plugin multilingue gratuit
Lingotek est un plugin multilingue gratuit qui simplifie le processus de création et de maintenance de votre site Web multilingue.
En plus de la traduction automatique, Lingotek vous permet de vous connecter à leur communauté de traducteurs en constante augmentation où vous pouvez embaucher un employé bilingue pour traduire votre contenu. La meilleure chose est que vous pouvez faire cela directement depuis votre tableau de bord WordPress.
Le plugin gratuit Lingotek automatise entièrement le transfert de fichiers entre votre site Web WordPress et la communauté Lingotek. L’ensemble du processus est transparent, vous pouvez donc suivre l’évolution de votre projet de traduction à chaque étape.
8. Multilangue
Le plugin Multilanguage permet à vos visiteurs de changer de langue et de parcourir le contenu dans leur langue préférée. Il prend en charge plus de 80 langues et vous permet d’ajouter facilement de nouvelles langues si nécessaire.
Le plugin est livré avec quelques widgets de changement de langue différents où vos visiteurs peuvent sélectionner leurs langues. Si vous souhaitez également traduire manuellement le contenu de votre site Web, le plugin vous permet de le faire directement à partir de votre éditeur d’articles.
9. Widget Goo Translate
Goo Translate Widget est un plugin de traduction WordPress léger construit sur la base de Google Translator. Le plugin est livré avec un widget de traduction que vous pouvez publier dans votre barre latérale en un seul clic.
Avec Google Analytics, vous pouvez même suivre les performances de votre widget de traduction. Contrairement à d’autres plugins, Goo Translate Widget n’enregistre aucun texte traduit dans votre base de données.
10. Google Website Translator, puissance de Google Translate
Google Website Translator est encore un autre plugin de traduction qui apporte la puissance de Google Translate à votre site Web. Le plugin vous permet d’utiliser à la fois un widget et un shortcode.
Le principal avantage de ce plugin est que tous les paramètres sont stockés dans un seul enregistrement de base de données, et le plugin ne charge aucun fichier externe, ce qui en fait l’un des plugins de traduction les plus rapides du référentiel WordPress.
Il vous permet également d’exclure une certaine section de votre site Web de la traduction.
Quel est le meilleur plugin de traduction WordPress?
Je ne pense pas qu’il existe un “meilleur plugin de traduction WordPress” pour chaque site.
En effet, cela dépend de vos besoins et de votre budget.
Si vous êtes prêt à dépenser de l’argent, Weglot est l’option la plus facile et la plus pratique.
Si vous voulez un plugin payant unique, WPML est la référence.
Et si vous cherchez un plugin gratuit de qualité, j’aime Polylang et TranslatePress.
Avez-vous d’autres questions à propos de ces plugins? Ou recommanderiez-vous un autre plug-in de traduction WordPress? Laissez un commentaire!
Voir aussi